HOME       VOLUNTEER OVERSEAS       BLOGS

Monday, April 13, 2015

Twelfth Cohort Taking the Torch!

 Bonjour et nin y yeebeogo! (A little mix of French and Moore for hello and good morning!) We’re the twelfth cohort for Handicap Solidaire Burkina – Inclusive Sport Development; a small NGO promoting disability rights and this introductory blog will let you get to know us all a little better!

Bonjour et nin y yeebeogo! Nous sommes la douzième cohorte pour Handicap Solidaire Burkina - développement du Sport Inclusif, une petite ONG de promotion des droits des personnes handicapées et ce blog introduction vous permettra à tous de mieux nous connaître ! 

The team! Gladwys, Mary, Hassan, Jehu, Natacha, Dielika, Rowan and Iain!
De gauche a droite: Glwadys, Mary, Hassan, Jehu, Natasha, Dielika, Rowan et Iain!
The team is made up of 8 members; 4 UK and 4 Burkinabe volunteers. From team England we have Tash - our bilingual saviour and leader, Rowan – the sport scientist with a sarcasm level akin to Sean Lock, Iain – the scouse with the gnarly football skills, and Mary (me) – the appointed blogger with little to offer in the way of ball sports but a few gymnastics moves to throw out there.  From team Burkina we have Dielika – the steadfast 10-month volunteer promoted to leader, with implacable patience for our questionable French, Hassan – the old school hip-hop enthusiast, Jehu – the sleek dresser and most polite boy I’ve ever met, and Gladwys – who found out about ICS through her cousin who she pipped to the post by being the one accepted on to the scheme!

L'équipe est composée de huit membres; 4 britanniques et 4 bénévoles burkinabè. Dans l'équipe d'Angleterre, nous avons Tash - notre Sauveur bilingue et leader, Rowan - le scientifique du sport avec un niveau de sarcasm apparentant à Sean Lock, Iain - l'scouse avec de fantastiques compétences en football, et Mary (moi) - la blogueuse nommé avec peu à offrir dans le domaine du sports de balle, mais quelques mouvements gymnastiques. Dans l'équipe du Burkina, nous avons Dielika -  bénévole endurante de 10 mois promue team leader, avec une patience implacable pour notre faible niveau de français, Hassan - l'amateur de hip-hop old school, Jéhu - le plus élégant et poli garçon que je n'ai jamais rencontré (qui a aussi participe à la rédaction du blog), et Gwladys - qui a découvert  ICS par sa cousine qu'elle a coiffé au poteau en étant celle accepté sur le système.

Weights done for the week!
Visite de la salle de gym!

Though we’ve been here for almost two weeks, we’ve actually only been at work for two days due to our impeccable arrival hour (Friday night just in time for the weekend!), in-country training, the religious holiday, and a political protest confining us to our homes. The first weekend had us settle into our host family (we are in one of twenty-five complete with dog, cat, and chickens – and memorising our new mama, papa, aunties, uncles, brothers, sisters, and cousins names is a fully-fledged struggle!)

Bien que nous avons été ici pendant près de deux semaines, nous avons été au travail pendant quelques jours en raison de notre heure d'arrivée impeccable (vendredi soir juste à temps pour le week-end !). La semaine de formation, la fête religieuse, et une manifestation politique nous bornant à nos maisons ! Le premier week-end  nous avons été installer dans notre famille d'accueil (nous sommes au nombre de vingt-cinq avec chien, chat, et des poulets - et la mémorisation des noms de nos nouveaux papa, maman, tantes, oncles, frères, sœurs, cousins ​​et cousines est super compliqué !)


Mary loom-banding with some of our host siblings!
Mary jouant  avec certains de ses frères et sœurs d'accueil! Elle a porte des  bracelets!


We also got a chance to get our bearings and comment on our profuse sweating before beginning training, where we received French and Moore lessons and were taught not to take our “Nazara” nickname (translating as “white man”) personally – as we will hear it probably around fifty times a day(!) Other important things to note from our three-day induction were insurance and security briefs (in the VERY rare case of it happening we now know how to placate a kidnapper), the general and health risks of our work out here, and most importantly the union of UK and Burkinabe volunteer, team leader, and employee of our partner – Handicap Solidaire Burkina.

Nous avons également eu la chance de nous familiariser et juste rigoler un peu concernant notre transpiration abondante, avant de commencer la formation. Lors de celle-ci nous avons reçu des cours de français et de Moore et appris à ne pas prendre notre surnom de «Nazara" (traduire comme «personne de race blanche") comme une insulte - car nous l'entendrons probablement une cinquantaine de fois par jour.

Every road seems to look like this; dusty, never-ending, and with goats that are sure of where they need to be
Chaque route dans le quartier semble ressembler à ceci:  poussiéreuse , sans fin, et avec des brebis qui sont hors de l'endroit où elles  doivent être! 
We also met all the other national volunteers who educated us on the cultural traditions of Burkina and vice versa. (Note: anklets on women are suggestive, and never use the left hand for ANYTHING.) So it wasn’t until Thursday that we made it to the office where we completed our admin and got to grips with the adapted equipment, throwing together an activity bag for the Easter weekend of cultural exchange!

Nous avons également rencontré les  bénévoles nationaux qui nous instruits sur les traditions culturelles du Burkina et vice versa. (Remarque: bracelets aux cheville des femmes sont suggestives, et ne jamais utiliser la main gauche pour donner quoi ce soit à quelqu'un.) Donc, ce n'est que le jeudi que nous avons passé au bureau où nous avons terminé de remplir quelques formalités  et prépare du matériel adapté pour la sortie culturelle du vendredi. Lors de cette sortie au parc nous avons dansé, joué, rigolé…bref passé du bon temps ensemble !! 

We taught them duck, duck goose, they showed us up with their flip-flopped football skills and we both learnt how to dance!
Nous leur avons appris canard, oie, ils nous ont montré avec leurs compétences de football comment faire volte-face et nous avons tous  appris à danser!


All in all, it has been an insightful first week but now we are all itching to get started on our project and bring all that we can to HSB-ISD’s slightly wobbly, slightly cramped table!

Dans l'ensemble, ça a été une première semaine fantastique ! Maintenant nous sommes tous impatients de commencer notre projet et de mettre toute nos compétences au service de HSB-ISD. 
   
Office Day 1!
Premier jour au bureau de HSB-ISD!


 Mary Kinsella and Jehu Lamien

1 comment:

  1. Well done Mary! We are very proud of u n yr team for doing yr part in this charity organisation.

    God protect n keep u all safe...

    Cheers,

    Uncle Johnny

    ReplyDelete